La parole et le chant spontané

La sweat lodge est un espace de connexion à soi, aux autres et au monde. C’est aussi un moment de partage, où les prières et les émotions peuvent s’exprimer de différentes manières. Certains s’expriment facilement par la parole, d’autres par le chant ou encore en silence.

Dans la hutte, nous nous trouvons dans un espace sacré où la prière occupe une place importante. 

 Dans la hutte, nous prions WAKAN TANKA (Dieu en tant qu’Amour et Créateur).

Lorsque nous nous adressons à Lui, ce n’est pas nécessairement vers le ciel que nous tournons notre regard mais plutôt vers notre propre cœur.

Car c’est vers notre poitrine, ainsi que vers le ciel, que souffle Sa Chaleur alors que l’eau est versée sur les pierres.

Concrètement, « prier » veut dire ressentir un élan du cœur, se mettre délibérément dans un état d’amour, d’abandon, d’oubli de soi, de bienveillance, de reconnaissance, de louange et tout ce genre de choses…

« Prier » consiste à porter toute son attention sur son cœur, instant après instant, avec patience et constance.

Dans la hutte, nous prions également UNCI MACA (notre Mère la Terre, Principe d’Incarnation).

Lorsque nous nous adressons à Elle, nous tournons notre regard vers notre cœur en prêtant attention aux sensations de notre corps, de son contact avec le sol, et à notre souffle. Car c’est vers notre corps, ainsi que vers le ciel, que souffle la Chaleur alors que l’eau est versée sur les pierres.
Et si la Chaleur devient brûlure, effrayante et faisant vaciller l’ego de son piédestal, notre Grand-Mère est toujours là (juste sous nos fesses !!) pour nous rafraîchir, nous accueillir et nous rassurer… juste avoir le courage de s’abandonner.

Nous prions dans la Hutte par le recueillement, la parole, le silence, le chant et, surtout, en ramenant inlassablement notre attention sur notre cœur.

La parole

A tout moment, chacun peut prier par la parole, qu’elle soit à haute voix ou silencieuse.
Pour prendre la parole, il suffit de prononcer « ÉCOUTE MOI ! » à voix haute.
Quand tu as terminé ta prière, rend la parole en disant « AHOW ! » (ce qui signifie amen, ou qu’il en soit ainsi) ou « O MITAKOYE OASIN (ce qui veut dire Je remercie tous les êtres, ils sont ma famille.)
Il est important de prononcer ces paroles suffisamment fort pour que le conducteur de la Loge puisse t’entendre.

Lorsque quelqu’un dit« ÉCOUTE MOI ! », les autres participants sont invités à l’écouter attentivement, même si la personne reste dans le silence…
Car si Wakan Tanka est partout, alors Il est en chacun de nous. Ainsi, lorsqu’on écoute attentivement —sans juger ou évaluer— alors Wakan Tanka peut entendre à travers nous.

Le chant

Chant spontané
Lorsque ça « bouillonne » bien fort à l’intérieur de nous en raison de la chaleur, il est bon de laisser sortir la « vapeur » sous forme d’un son ou d’une mélodie spontanés.
Le principe consiste à laisser sortir plutôt que de faire sortir. Il est bon d’oublier sa tête et de laisser chanter ses tripes (sans se soucier d’être harmonieux, compréhensible ou de faire comme les autres).

Chansons
Ci-dessous quelques prières chantées que nous pouvons également pratiquer dans la sweat loge.

Il ne s’agit pas de les apprendre.

Les mélodies sont entraînantes et les paroles répétitives : il te sera très facile de les chanter sans les avoir mémorisées. Toutefois, nous t’invitons à prendre connaissance de la traduction : les chants sacrés sont plus porteurs quand on en comprend le sens.

A tout moment, chacun et chacune est bienvenu pour partager une prière chantée dans la loge.


  • TUNKASILA Grand-Père (le Père de tous les pères)
  • UNCI Grand-Mère (la Mère de toutes les mères)
  • MAKA la Terre
  • WAKAN TANKA le Grand Esprit, Dieu, Celui qui est tout puissant
  • WAKAN ciel, sacré, mystère, « médecine »
  • CE’KIYAYO prie toujours !, vas-y, pleure !
  • MITAKUYE OYASIN Je remercie tous les miens, toute la création. Tout ce qui est créé fait partie de ma famille.

«C» se prononce «tch»
Les femmes prononcent les finales «o» en «é», comme par exemple :

  • yankelo → yankelé,
  • ce’kiyayo → ce’kiyayé

Laudato Sii o Mi Signore

Loué sois-Tu Seigneur du monde

« Cantico delle Creature » de St François d’Assise


Laudato Sii, o mi Signore,
Laudato Sii, o mi Signore,
Laudato Sii, o mi Signore,
Laudato Sii, o mi Signore
E per tutte le tue creature, per il sole e per la luna, per le stelle e per il vento, e per l’acqua e per il fuoco
Et pour toutes tes créatures, pour le soleil et pour la lune, pour les étoiles et pour le vent, et pour l’eau et pour le feu

Séquence répétée encore 2X

Laudato Sii, o mi Signore, 4X
Per sorella madre terra, ci alimenta, ci sostiene, per i frutti, i fuori, l’erba, per i monti e per il mare
Pour notre sœur et Mère la Terre qui nous nourrit et qui nous donne la vie, pour les fruits, l’air, l’herbe, pour les montagnes et pour la mer

Séquence répétée encore 2X

Laudato Sii, o mi Signore, 4X
Perchè il senso della vita, e cantare, e lodarti, e perchè la nostra vita, si a sempre una canzone.
Parce que le sens de la vie, c’est de chanter et de Te louer; et pour que notre vie soit toujours un chant.

Séquence répétée encore 2X

Tate Tope Olowan

Prière Universelle

Chant traditionnel Lakota


– CE’KIYAYO, CE’KIYAYO (2x), Prie toujours, prie toujours
AHI’TONWAN YANKELO (2x). les esprits te regardent

WIYOHPEYATA KIYAHE TONWANYO (2x), Tourne-toi vers l’ouest
NI TUNKASILA, TUNKASILA, ton Grand-Père, ton Grand-Père (et)
AHI’TONWAN YANKELO (2x).

– CE’KIYAYO, CEKIYAYO (2x),
AHI’TONWAN YANKELO (2x).

WAZIYATA KIYAHE TONWANYO (2x), Tourne-toi vers le nord
NI TUNKASILA, TUNKASILA,
AHI’TONWAN YANKELO (2x).

– CE’KIYAYO, CE’KIYAYO (2x),
AHI’TONWAN YANKELO (2x).

WIYOHIYANPATA KIYAHE TONWANYO (2x), Tourne-toi vers l’est
NI TUNKASILA, TUNKASILA,
AHI’TONWAN YANKELO (2x).

– CE’KIYAYO, CE’KIYAYO (2x),
AHI’TONWAN YANKELO (2x).

ITOKANATA KIYAHE TONWANYO (2x), Tourne-toi vers le sud
NI TUNKASILA, TUNKASILA,
AHI’TONWAN YANKELO (2x).

– CE’KIYAYO, CE’KIYAYO (2x),
AHI’TONWAN YANKELO (2x).

WAKANTA KIYAHE TONWANYO (2x), Tourne-toi vers le ciel
NI TUNKASILA, TUNKASILA,
AHI’TONWAN YANKELO (2x).

– CE’KIYAYO, CE’KIYAYO (2x),
AHI’TONWAN YANKELO (2x).

MAKATA KIYAHE TONWANYO (2x), Tourne-toi vers la terre
NI UNCI, NI UNCI, car ta Grand-Mère (et)
AHI’TONWAN YANKELO (2x).

CE’KIYAYO, CE’KIYAYO (2x),
AHI’TONWAN YANKELO (2x).


Tierra mi cuerpo

Paroles originales

Chant traditionnel du Temazcal


Tierra mi cuerpo

Agua mi sangre

Aire mi aliento y

Fuego mi espiritu

— Répéter en litanie

Chant des éléments

Traduit en anglais

Chant traditionnel de la Sweat Lodge


Earth my Body

Water my Blood

Air my Breath

and Fire my Spirit

— Répéter en litanie

Pin It on Pinterest

Share This